K-Only Human (Sólo Humano).
Dicen que siempre hay una sonrisa esperando al otro lado de la tristeza.
Dicen que siempre hay una sonrisa esperando al otro lado de la tristeza.
¿Qué nos espera cuando llegamos allí?
Cuando comencé mi viaje aquel lejano verano,
Se suponía que debía perseguir mis sueños, no huir.
Si pudiera ver el mañana, dejaría de suspirar.
Como un barco que lucha contra la corriente,
Ahora debo continuar.
Dicen que la felicidad siempre llega después del dolor.
Aún busco mi estación con girasoles.
Con mis manos cerradas, espero al alba.
Marcando mis uñas en mis manos y cayendo lágrimas por mis mejillas.
Si me acostumbro a la soledad, me iluminará la luz de la luna,
Mientras vuelvo alto con mis alas.
Tengo que seguir hacia delante.
Si las nubes de lluvia se disipan, el mojado camino podrá brillar.
Sólo la oscuridad puede enseñarnos
Cómo de fuerte es la luz.
No tengo que ser tan débil.
Romaji:
Kanashimi no mukougishi ni hohoemi ga aru to iu yo
Tadoritsuku sono saki ni wa nani ga bokura wo matteru?
Nigeru tame ja naku yuke ou tame ni
Tabi ni deta hazu sa tooi natsu no ano hi
Ashita sae mieta nara tameiki mo nai kedo
Nagare ni sakarau fune no you ni
Ima wa mae e susume
Kurushimi no tsukita basho ni shiawase ga matsu to iu yo
Boku wa mada sagashite iru kisetsu hazure no himawari
Kobushi nigirishime asahi wo mateba
Akai tsumeato ni namida kirari ochiru
Kodoku ni mo nareta nara tsukiakari tayori ni
Hane naki tsubasa de tobitatou
Motto mae e susume
Amagumo ga kireta nara nureta michi kagayaku
Yami dake ga oshiete kureru
Tsuyoi tsuyoi hikari
Tsuyoku mae e susume
Creditos a:http://tradulyrics.blogspot.com
Créditos: asianfanatics.net
Romaji y traducción al inglés: asianfanatics.net
Traducción al inglés: asianfanatics.net
No hay comentarios:
Publicar un comentario